No exact translation found for قوة مدرعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قوة مدرعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Führer est mort.
    قوة المدرعات تحاول القيام بإنقلام
  • Quelles normes et procédures nationales existent en matière de sécurité et de gestion des stocks d'armes à feu et d'explosifs détenus par le Gouvernement brésilien (en particulier par les forces armées, la police…) et d'autres organes autorisés?
    - ما هي المعايير والإجراءات الوطنية الموجودة لإدارة مخزونات الأسلحة النارية والمتفجرات الموجودة بحوزة حكومة البرازيل (ولا سيما الموجودة بحوزة القوات المدرعة، والشرطة وغيرهما) والهيئات المأذونة الأخرى وتوفير الأمن لها؟
  • ii) Causer des pertes parmi les équipages des blindés et les troupes transportées dans les véhicules de l'adversaire.
    `2` إحداث إصابات في صفوف أطقم معدات الخصم المدرعة والقوات المحمولة في مركبات الخصم.
  • Dans le même temps, la FINUL a déployé deux sections d'infanterie dans la localité pour établir une zone tampon entre les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes, et en a accru plus tard l'effectif pour le porter à celui d'une compagnie d'infanterie mécanisée, renforcée par une section de blindés et soutenue par l'artillerie, sans compter une autre compagnie d'infanterie mécanisée se tenant en réserve à proximité.
    وفي الوقت نفسه، نشرت قوة الأمم المتحدة سريتين في المنطقة من أجل إنشاء منطقة عازلة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، وقامت بعد ذلك بزيادة قوامها إلى كتيبة مشاة آلية، تعززها سرية دبابات، وتساندها قوات مدرعة مع وجود سرية مشاة آلية احتياطية على مقربة من المنطقة.
  • Il serait téméraire et mal avisé de renoncer à une arme aussi incontestablement efficace que celle-là, étant donné la forte protection par blindage dont bénéficient les forces armées modernes.
    وسيشكل التخلي عن هذا السلاح ذي الفعالية الأكيدة اندفاعاً وتهوراً بالنظر إلى ارتفاع نسبة المدرعات في القوات المسلحة العصرية.
  • J'ai le regret de signaler que le 7 mars un véhicule blindé de transport de troupes de la FINUL transportant quatre soldats belges a eu un accident dans la zone de Kafr Hamman.
    وإنه لمن دواعي الأسف أن أبلغ عن وقوع حادثة في 7 آذار/مارس في منطقة كفر حمام لناقلة أفراد مدرعة تابعة للقوة كانت تقل أربعة جنود بلجيكيين.
  • Si cette question se rapporte à une dette, comme l'a dit le représentant du Japon, pourquoi le Japon a-t-il mobilisé une immense force armée - des centaines de policiers, et des forces de police équipées de véhicules
    إذا كانت هذه المسألة مسألة دين، كما قال الممثل الياباني، إذن لم حشدت اليابان قوات مسلحة ضخمة ومئات رجال الشرطة، وقوات الشرطة، بعربات مدرعة، لقمع الذين قاوموا البحث الذي قام به رجال الشرطة اليابانيون.
  • Les compagnies d'infanterie mèneront des programmes de patrouille dynamiques, en faisant appel en même temps à des véhicules à grande mobilité pour les zones très étendues et à des patrouilles à pied aux environs des villes et des villages pour rassurer la population locale.
    وستنفذ سرايا المشاة برامج استباقية لتسيير الدوريات، باستخدام كل من دوريات المركبات السريعة التنقل من أجل تغطية منطقة أكبر والدوريات الراجلة حول البلدات والقرى لطمأنة السكان المحليين. وستلزم ناقلات أفراد مدرعة لحماية القوات في المناطق المعرضة لتهديد كبير.
  • Le solde inutilisé est imputable aux facteurs ci-après : a) l'annulation de l'acquisition prévue de véhicules, en attendant qu'ait été achevée la passation par pertes et profits des véhicules endommagés ou obsolètes; b) les coûts contractuels favorables au titre de l'entretien et de la réparation du parc de véhicules blindés de la Force; c) la diminution des dépenses au titre des pièces de rechange par suite de l'amélioration des contrôles en matière de gestion et de la baisse du coût des véhicules blindés; et d) la diminution des primes à payer au titre de l'assurance responsabilité civile de l'ensemble des opérations de maintien de la paix pour les véhicules.
    نتج الرصيد غير المنفق عن ما يلي: (أ) إلغاء اقتناء المركبات الذي كان مخططا له رهنا بإكمال شطب المركبات التالفة/التي تجاوزها الزمن؛ (ب) تكاليف تعاقدية ملائمة لصيانة وإصلاح أسطول القوة من المركبات المدرعة؛ (ج) انخفاض الاحتياجات اللازمة لقطع الغيار بفضل تحسن الضوابط الإدارية وانخفاض الاحتياج للمركبات المدرعة؛ (د) انخفاض تكلفة أقساط التأمين بمقتضى بوليصة التأمين العالمية على المركبات.